19 
окт.
2018
13:11
91
47
6121
Virtual karabakh

Факты в подтверждение азербайджанского происхождения «Аман Телло»

Армянские певцы и музыканты по традиции продолжают присваивать азербайджанскую народную музыку и пропагандировать ее в социальных сетях и средствах массовой информации в качестве образцов армянской культуры. 

Очередной жертвой армянских плагиатчиков стала азербайджанская народная песня «Аман Телло», которую исполнила и распространила в социальных сетях американская рок-группа System of A Down, состоящая из этнических армян.

В связи с этим Oxu.Az обратился в Агентство интеллектуальной собственности Азербайджанской Республики. 

В ответ на запрос нам прислали материал об истории песни «Аман Телло» и о способах, к которым прибегают армянские плагиатчики.

В первую очередь хотим донести до вас «аргументы» армянских музыковедов.

По их утверждению, якобы песня была положена на ноты армянским композитором С.Комитасом (Согомяном), а азербайджанцы записали эту песню только в начале 1980-х годов (музыка Октая Кязыма, слова Вахида Азиза, исполнил М.Багирзаде).

Как обычно, и на этот раз «аргументы» армян не выдерживают проверку фактами. Как известно из армянских источников, в начале XX армянский музыковед С.Комитас посещал азербайджанские села на территории нынешней Армении, положил на ноты сотни азербайджанских и турецких песен, одной из которых стала «Аман Телло».

Согласно исследованиям председателя Правления Агентства интеллектуальной собственности, профессора Кямрана Иманова, не только в начале XX, но и в XVII-XVIII веках было трудно найти армянскую рукопись без азербайджанских песен и ритмов:

«Большинство их текстов хранятся в Матенадаране (Институт древних рукописей в Ереване) и других армянских архивах. Подавляющее большинство армянских народных песен и ритмов (почти 90 процентов) основаны на азербайджанских народных песнях.

Древние азербайджанские мелодии не только широко используются в среде армян, но и собираются и хранятся в архивах. По мере возможности армяне их переводят и публикуют, как и другие образцы азербайджанского фольклора. В качестве примера можно привести парижское издание книги «Армянские народные мелодии», составленной Р.Боячаном и подготовленной к изданию А.Сериексом. Большая часть этой книги состоит из азербайджанских народных мелодий с оригинальным текстом».

С.Комитас, названный «гением армянской музыки» в изданном в 1959 году «Энциклопедическом музыкальном словаре», переложил на ноты более трех тысяч песен, из которых в настоящее время сохранилось 500. В действительности Комитас – скорее не основоположник армянской музыки, а первопроходец армянского плагиаторства:

«В целях углубления знаний о народной музыке и фольклоре, а также «развития» будущего плагиаторства в 1925 году при Институте науки и искусства в Ереване был создан специальный отдел по сбору и изучению народной музыки и фольклора. Этим отделом руководил... ученик С.Комитаса С.Меликян». 

Современные армянские музыковеды продолжают «славный» путь С.Комитаса и С.Меликяна. Армяне спутали «Аман Телло» О.Кязыма с песней, которую 80 лет назад переложил на ноты Комитас, и попытались «удревнить» ее. 

Но наши соседи не знали или намеренно скрыли тот факт, что «Аман Телло» за авторством О.Кязыма и украденная армянами народная песня «Аман Телло» - совершенно разные произведения. Согласно заключению эксперта Агентства интеллектуальной собственности, народного артиста, профессора Фаига Сюджаддинова, «Аман Телло», написанная Октаем Кязымом и спетая М.Багирзаде, относится к ладу шур, а народная песня – к ладу махур.

В турецких провинциях Ардахан и Эрзерум существуют версии украденной армянами «Аман Телло» (Tello gider, yan gider, Tello и т.д.). 

Азербайджанская народная песня «Аман Телло» в 1908 году исполнялась хоровым ансамблем, в который входили такие известные ханенде, как Джаббар Гаръягдыоглу, Кечечиоглы Мухаммед и Мешади Мухаммед Фарзалиев.

Как сообщил директор Азербайджанского государственного архива звукозаписи Хасанхан Мадатов, данное исполнение было в 1909 году записано на грампластинку студией «Варшава спорт рекорд». Кроме того, в 1912 году в архиве данного каталога была обнаружена песня «Аман Телло».

Согласно заключению народного артиста Ф.Суджаддинова, азербайджанская народная песня «Аман Телло», как и Əlimdə sazım, qurbanım и Süsən sünbül и многие произведения для симфонического оркестра и песни композиторов, написаны в ладе махур.

В целом в азербайджанском фольклоре многие песни посвящены антропониму «Телли» и термину «телли»: Telliyar, Üç telli durna, Qara tellər, Tellər (Ашыг Мухаммед) и т.д.

Что касается семантики слова «Телло», то оно является ласкательным вариантом женского имени «Телли». В азербайджанском языке и анатолийском диалекте к именам детей и молодежи прибавляют ласкательное окончание «о».  

К примеру: Назлы – Назо, Гюллю – Гюло и т.д. В армянском языке существует слово «тел» (թել), имеющее значение «нитка», «нить». Несомненно, слово թել («тел») – тюркского происхождения, однако в армянском языке оно не имеет значения «прекрасноволосый», «красивый».

Таким образом, как с исторической, этимиологической, так и с музыкальной точки зрения песня «Аман Телло» не имеет отношения к армянам. Не случайно среди традиционных армянских имен имя «Телли» не встречается, а имя «Телли», принадлежащее тюркоязычным народам, в армянском языке встречается только в плагиате.

А.Ш.
www.oxu.az

Свяжитесь с нами

Другие новости раздела Культура