янв.
2019
06:48
49
80
3444
Virtual karabakh

Депутат: Низами - азербайджанский поэт, сочинявший на персидском

Во всех смыслах было доказано, что Низами Гянджеви - поэт турецкого происхождения. Он родился в Гяндже и являлся чистым турком. Он писал про своего сына: «Господь, сохрани ты этого турка, сына турка». Какой отец будет называть своего сына «турком, сыном турка» если он таковым не является?!

Об этом Oxu.Az заявила ученый, востоковед, академик и депутат Говхар Бахшалиева, комментируя обсуждения национальной принадлежности великого азербайджанского поэта Н.Гянджеви и то, что некоторые источники выдают его за персидского поэта.

Г. Бахшалиева отметила, что жанр работ Н.Гянджеви на персидском называется «сепки-Азербайджани».

«Стихи Низами на персидском написаны именно в азербайджанском жанре. Именно азербайджанские поэты писали в том жанре, и он сильно отличался от жанра классических персидских поэтов. Это является вторым явным доказательством, что Низами - турок.

Дедушка Пушкина, которого называют Богом русской поэзии, был из Эфиопии. Можно ли назвать Пушкина эфиопским поэтом? Пушкин жил в России, сочинял на русском и в своем творчестве отображал реалии жизни людей в России.

Низами тоже в своих произведениях, в своем творчестве описывал Гянджу и Азербайджан того времени. Как можно его называть персидским поэтом? А если он пользовался арабскими источниками, когда сочинял «Лейли и Меджнун», то мы должны его называть арабским поэтом? Это было бы неверно», - отметила ученая-востоковед и уточнила, что Н.Гянджеви писал на персидском, потому что в те времена весь регион от Средиземного моря до Индии, включая Центральную Азию, писал и читал на персидском.

«Джебани фарси хейли ширин»

То есть, персидский язык наиболее поэтичный, писать на персидском было традицией. Не только Н.Гянджеви, но и, например, Джалаледдин Руми тоже писал на персидском. Десятки, сотни других поэтов, даже в XVIII сочиняли свои произведения на персидском. Несмотря на то, что турецкий язык полностью сформировался и был развит, они сочиняли на персидском и соблюдали традицию, твердящую, что «красивый стих должен сочиняться на персидском».

Пример - наш поэт из Тебриза Саид Тебризи. Он считается выдающимся представителем персидскоязычной литературы в Индии. Амир Хосров Дехлеви индийский поэт, он сочинил «Хамсу» полностью на персидском и посвятил это произведениям Н.Гянджеви, его «Хямсе».

Нельзя говорить, что Н.Гянджеви был персидским поэтом. Он просто был представителем персидскоязычного сочинительства. Его можно назвать персидскоязычным поэтом Азербайджана турецкого происхождения», - сказав дополнила свои мысли Г.Бахшалиева.

О причинах представления Н.Гянджеви как персидского поэта Г. Бахшалиева сказала следующее:

«Несколько лет назад я была в Египте и увидела, что ученый пишет про Низами и называет его представителем культурного наследия Персии. 99,9% материалов, которым этот ученый пользовался, были исследованиями на персидском. То есть, когда пишут про Низами, очень редко ссылаются на азербайджанских или же турецких авторов, а иногда вовсе не ссылаются.

Или же, например, в произведении о Низами упоминается название книги Евгения Бертельса, но автор ни разу не открывал книгу Бертельса. Или же ни разу не открывал книгу Агафангеля Крымского и не знает, о чем там идет речь.

Поэтому, пользуясь исключительно персидскими источниками, они называют Низами персидским поэтом. Наша долг для предотвращения подобной лжи и недостоверности - пропагандировать то, что Низами - азербайджанский поэт, который писал на персидском, а не персидский поэт. Он настоящий турок, поэт азербайджанского происхождения». 

Кямиль Хамзаоглу

Свяжитесь с нами

Другие новости раздела Культура